Jeux d'Ombres Index du Forum Jeux d'Ombres
Lumière sur les jeux de rôles amateurs.
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Les Créateurs de Jeux Anonymes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Jeux d'Ombres Index du Forum -> [JdRa] Général
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
skip
Lecteur


Inscrit le: 30 Juil 2003
Messages: 156
Localisation: Orléans (45)

MessagePosté le: 28 Juin 2004 9:34    Sujet du message: Répondre en citant

Les syntaxes "trop (...) que pour" ou bien "en ce compris" sont correctes ???
Je veux bien te croire, je ne suis pas précismeent un académicien, mais pour moi ça choque. Vraiment.
J'ai cru que tu vaais fait une traduction automatique sans tout bien relire. Peut-être que je suis le seul à ne pas les connaitre, mais tu es de prime abord passé pour un illetré... Et si je ne suis pas le seul à penser ça, c'est mauvais pour ton jeu...
_________________
Hop !
Un nouveau baril gratuit sur ce forum !
Aux âmes bien sages, la valeur n'attend pas le nombre des messages.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
M
Lecteur


Inscrit le: 28 Mai 2003
Messages: 160
Localisation: Lutèce (75), Augustaudunum (71), Argentoratum (67)

MessagePosté le: 28 Juin 2004 10:00    Sujet du message: Re: C'est pour ça qu'il est amateur... Répondre en citant

Genseric a écrit:
Yop. Bien entendu, les droits d'exploitation du Disque-Monde sont aux dernières nouvelles toujours chez Steve Jackson Games (GURPS) pour le jeu de rôle (chez Asmodée en français).
Sourire


Asmodee n'a pas les droits de Gurps Discoworld pour la france c'est SJG.

Genseric a écrit:
Bien. Il ne me reste plus qu'à proposer ma traduction à Asmodée alors.


Asmodee ne fait plus de traduction de GURPS.
_________________
Il y a une vieille légende ouzbek, qui prétend que les rolistes sont des gens normaux...
Comme quoi les légendes, ca a bon dos.
Casus NO
Phenix
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Genseric
Lecteur


Inscrit le: 27 Juin 2004
Messages: 16
Localisation: Belgique (Péronnes)

MessagePosté le: 28 Juin 2004 13:19    Sujet du message: Répondre en citant

skip a écrit:
Les syntaxes "trop (...) que pour" ou bien "en ce compris" sont correctes ???
Je veux bien te croire, je ne suis pas précismeent un académicien, mais pour moi ça choque. Vraiment.
J'ai cru que tu vaais fait une traduction automatique sans tout bien relire. Peut-être que je suis le seul à ne pas les connaitre, mais tu es de prime abord passé pour un illetré... Et si je ne suis pas le seul à penser ça, c'est mauvais pour ton jeu...


C'est assez amusant à lire que tout ça. Parce qu'en fait, ces tournures sont considérées comme des gallicismes, c'est à dire de légères déformations du langage propres au peuple français. Il se trouve que je suis belge et que c'est toi qui les trouve incorrectes... Clin d'oeil
Il en faut peu pour sembler illetré chez vous dis donc...
Soit. Je ne garantis pas que je les enlèverai toutes lors de la prochaine version du jeu, car moi je les trouve chouettes, ces tournures, mais je ferai un effort pour ne plus en mettre autant. Promis. Mais fais également la demande à la moitié des auteurs français (Zola, Balzac, Proust et de nombreux autres) pour qu'ils corrigent également cette déplorable manie.
_________________
"Nos prêtres ne sont pas ce qu'un vain peuple pense, notre crédulité fait toute leur science". - F.M. Arouet.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Genseric
Lecteur


Inscrit le: 27 Juin 2004
Messages: 16
Localisation: Belgique (Péronnes)

MessagePosté le: 28 Juin 2004 13:21    Sujet du message: Re: C'est pour ça qu'il est amateur... Répondre en citant

M a écrit:
Genseric a écrit:
Yop. Bien entendu, les droits d'exploitation du Disque-Monde sont aux dernières nouvelles toujours chez Steve Jackson Games (GURPS) pour le jeu de rôle (chez Asmodée en français).
Sourire


Asmodee n'a pas les droits de Gurps Discoworld pour la france c'est SJG.

Genseric a écrit:
Bien. Il ne me reste plus qu'à proposer ma traduction à Asmodée alors.


Asmodee ne fait plus de traduction de GURPS.


Vrai ? Bonne nouvelle ça. Faudra que je leur en parle alors. J'avais pourtant lu récemment (enfin, question de mois) sur un forum que les traductions étaient bloquées parce que Asmodée n'en faisait plus mais refusait de se séparer de la licence...
_________________
"Nos prêtres ne sont pas ce qu'un vain peuple pense, notre crédulité fait toute leur science". - F.M. Arouet.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
skip
Lecteur


Inscrit le: 30 Juil 2003
Messages: 156
Localisation: Orléans (45)

MessagePosté le: 28 Juin 2004 14:04    Sujet du message: Répondre en citant

Désolé si je t'ai blessé/offensé/gonflé/...
Je n'avais jamais vu ces tournures auparavent, mais j'admets qu'elles puissent exister (je pense pas que tu les défendrais si tu ne savais pas ce que tu disais ^^)
Après, j'avoue n'avoir pas lu tout Zola ou Hugo ^^ Ma spécialité chez les "classiques" c'est plutôt Dumas, et il n,e fait pas ce genre de tournures Sourire

Il se trouve que j'ai trouvé aussi quelques fautes de frappe, mais rien de bien méchant. De toutes façons ton texte est très clair, et une ou deux relectures plus tard tu auras un travail excellent !!!
(Note que je ne me propose pas pour ce travail, n'ai pas le temps en ce moemtn, et quand j'aurais le temps je n'aurais plus le net à disposition Triste )
_________________
Hop !
Un nouveau baril gratuit sur ce forum !
Aux âmes bien sages, la valeur n'attend pas le nombre des messages.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
Genseric
Lecteur


Inscrit le: 27 Juin 2004
Messages: 16
Localisation: Belgique (Péronnes)

MessagePosté le: 28 Juin 2004 14:50    Sujet du message: Répondre en citant

[quote="skip"]Désolé si je t'ai blessé/offensé/gonflé/...
quote]

Y a pas de mal, au contraire. C'est vrai que je pense pas toujours que mes textes seront lus, alors je me permets un style un peu trop personnel (que pour être public ? Sourire ).
Faut pas hésiter à me faire part d'autres remarques !
Si on refuse d'être critiqué, on ne s'expose pas.
_________________
"Nos prêtres ne sont pas ce qu'un vain peuple pense, notre crédulité fait toute leur science". - F.M. Arouet.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Hikaki
Lecteur


Inscrit le: 13 Mai 2004
Messages: 58

MessagePosté le: 28 Juin 2004 15:31    Sujet du message: Re: C'est pour ça qu'il est amateur... Répondre en citant

Genseric a écrit:
Vrai ? Bonne nouvelle ça. Faudra que je leur en parle alors. J'avais pourtant lu récemment (enfin, question de mois) sur un forum que les traductions étaient bloquées parce que Asmodée n'en faisait plus mais refusait de se séparer de la licence...


Comme je te l'ai dit, il est trop tard pour cela... Et la licence appartient actuellement à un autre éditeur français... Qui n'appréciera sans doute pas ton initiative...

Hikaki
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
M
Lecteur


Inscrit le: 28 Mai 2003
Messages: 160
Localisation: Lutèce (75), Augustaudunum (71), Argentoratum (67)

MessagePosté le: 28 Juin 2004 20:25    Sujet du message: Re: C'est pour ça qu'il est amateur... Répondre en citant

Genseric a écrit:

Vrai ? Bonne nouvelle ça. Faudra que je leur en parle alors. J'avais pourtant lu récemment (enfin, question de mois) sur un forum que les traductions étaient bloquées parce que Asmodée n'en faisait plus mais refusait de se séparer de la licence...


Asmodee a encore des licenses Gurps mais Gurps Discworld n'a jamais été négocié à ma connaissance.
_________________
Il y a une vieille légende ouzbek, qui prétend que les rolistes sont des gens normaux...
Comme quoi les légendes, ca a bon dos.
Casus NO
Phenix
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
énaméril
Lecteur


Inscrit le: 27 Mai 2003
Messages: 97
Localisation: Reims

MessagePosté le: 29 Juin 2004 15:46    Sujet du message: Répondre en citant

Salut,
petite remarque concernant les post sur le style français utilisé. Même si les phrases me semblemnt syntaxiquement correctes, elles n'en restent pas moins indigestes. Car le français usuel s'est quand même pas mal détaché du français litteraire classique et au final, nombre de ces tournures n'étant plus utilisées par le français moyen, elles lui semblent comme autant de barbarismes...
Personnellement, le "en ce compris" m'est difficilement compréhensible, et ces tournures ont peut être été utilisées par nos illustres littérateurs, mais delà à les utiliser dans un corps de texte, j'avoue que je ne suis pas convaincu...
Imaginez qu'un rôliste historien nous sorte un jdra sur la table ronde, écrits en vieux français, ce serait tout bonnement illisible.

Bref, si tes tournures de style sont voulues et contrôlées, je te conseille de continuer à les utiliser mais seulement dans des encarts spéciaux et non dans le texte lui-même.
_________________
Gilles (énaméril)
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Genseric
Lecteur


Inscrit le: 27 Juin 2004
Messages: 16
Localisation: Belgique (Péronnes)

MessagePosté le: 30 Juin 2004 6:37    Sujet du message: Répondre en citant

énaméril a écrit:
Salut,
Car le français usuel s'est quand même pas mal détaché du français litteraire classique et au final, nombre de ces tournures n'étant plus utilisées par le français moyen, elles lui semblent comme autant de barbarismes...
(...)
Imaginez qu'un rôliste historien nous sorte un jdra sur la table ronde, écrits en vieux français, ce serait tout bonnement illisible.


Entièrement d'accord avec toi, et visiblement, tu n'es pas le seul à penser de cette façon. Mais dans l'absolu, je préfère conserver un style que je trouve intéressant (point de vue personnel) plutôt que de verser dans l'appauvrissement de la langue. A ce train-là, bientôt, on écrira les jeux en abréviations, en verlan ou avec des fautes grosses comme des camions parce que c'est vers cela que le français se dirige...
Ceci dit, la chose est entendue, je ferai un effort de clarification dans ma prochaine version... Sourire
_________________
"Nos prêtres ne sont pas ce qu'un vain peuple pense, notre crédulité fait toute leur science". - F.M. Arouet.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
victorio
Lecteur


Inscrit le: 26 Mai 2003
Messages: 877
Localisation: Saint-Etienne

MessagePosté le: 30 Juin 2004 8:55    Sujet du message: Répondre en citant

Si je peu me permetre, tu parle d'apauvrisme de la langue., comme si le français était voué a mourrire, alors qu'il n'en est rien, c'est justement une langue vivante, donc par définition elle evolue. Peut-être pas dans le bon sens selon toi, mais c'est un fait, elle vie. Je suis comme skip (liquide ?) je n'ai jamais lu auparavant, dans un texte contemporain, de tel tourure de phrase.

Pour prendre un exemple quand j'ai lu De Sade j'ai rouvé ça lourd a souhait, avec dses phrases qui tiennent dans un paragraphe entier. Les tournures de phrases ancienne et peu utilisé passe mal pour quelqu'un qui lits beaucoup d'auteurs contemporain.

En même temps je comprend tes rétisence on semble dévalorisé ton travail, mais ce n'est pas le cas. L plus grande question a te posé est : "A qui destine tu ton jeux ?"

Si le réponse est toi, alors pas de problème. Mais si tu le diffuse a d'autre pense que tu peu engendré ce genre de réaction, sourtout si on a pas l'habitude de lire ce genre de tournures de phrase.
_________________
Victorio
Jouez à Crimes .
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Pyromago
Lecteur


Inscrit le: 07 Avr 2004
Messages: 80

MessagePosté le: 01 Juil 2004 9:10    Sujet du message: Welcome home sanatorium Répondre en citant

J'ai lu Discworld, et la lecture est tout ce qu'il y a de fluide et de drole. Je compte bien tester la chose à un moment ou à un autre.

Les tournures de phrases à la Baudelaire, j'en ai pas vu beaucoup (à vrai dire, si on me l'avait pas fait remarqué, je serai probablement passé dessus sans les voir). Certes, ça sonne un peu comme des erreurs de typo, mais, bof, rien de bien méchant je crois.

Allons les gars, on va pas chipoter : on a la un petit nouveau qui met gratos à notre disposition le fruit de son travail pour occuper nos longues soirée d'été. Et du bon travail... Très content On va pas le lui faire regretter !

Je dis pas que c'était mal de lui faire remarquer le problème : la critique est ce qui fait avancer les choses, pas de problème.

Mais n'oublions pas aussi de souhaiter bienvenu et bonne continuation à Genseric !
Que la force soit avec lui ! Cool
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Genseric
Lecteur


Inscrit le: 27 Juin 2004
Messages: 16
Localisation: Belgique (Péronnes)

MessagePosté le: 01 Juil 2004 9:10    Sujet du message: Répondre en citant

D'accord avec toi. La langue évolue sans cesse, car c'est une langue vivante et cela fait des gens qui tiennent à la conserver en l'état des extrémistes peu recommandables. Ceci dit, selon moi, ce n'est pas la faute d'orthographe ou l'utilisation d'un langue de moindre qualité qui font évoluer la langue, mais la pratique. Confer Le Piège Diabolique de Blake et Mortimer... Si l'orthographe devient phonétique, ce ne sera pas dû aux erreurs mais à une volonté de simplification.
_________________
"Nos prêtres ne sont pas ce qu'un vain peuple pense, notre crédulité fait toute leur science". - F.M. Arouet.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
M
Lecteur


Inscrit le: 28 Mai 2003
Messages: 160
Localisation: Lutèce (75), Augustaudunum (71), Argentoratum (67)

MessagePosté le: 08 Juil 2004 15:41    Sujet du message: Répondre en citant

Discworld sot à la rentrée chez Ubik.
_________________
Il y a une vieille légende ouzbek, qui prétend que les rolistes sont des gens normaux...
Comme quoi les légendes, ca a bon dos.
Casus NO
Phenix
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Groumphillator
Lecteur


Inscrit le: 05 Juin 2003
Messages: 87
Localisation: Sud du Sud de Toulon

MessagePosté le: 08 Juil 2004 21:50    Sujet du message: Répondre en citant

Salut. Bienvenue sur le forum Cool

J'adore Discworld, j'ai hâte de bouquiner ton jeu. Je l'ai downloadé, je verrais ça au plus tôt et t'en reparle.

Je trouve de trés bon ton qu'il y ait déja 2 scénars dispo, c'est trés bien joué, félicitation. Neanmoins, Une Nuit A Hante-Morpork ne s'écrit-il pas Une Nuit A Ank-Morpork Clin d'oeil

Au niveau du français, j'ai pas vraiment de conseil à rajouter ou même à te donner, n'étant, franchement pas balaise de ce coté-ci de la Force (certains me demanderont "De quel coté est-tu fort ?"... Gros tas de malins... Clin d'oeil ), mais j'aimerait juste préciser un truc. Si tu corrige ces tournures, fait les toutes. Sinon ne fait rien. Ca vaut pas le coup pour n'en refaire que quelque-unes, non ?

Et surtout, ne prononce pas un chiffre se situant entre 7 et 9, et étant la somme de 4 plus 4, sinon nous sommes perdus. Ne dit jamais 8, tu entends !!!

oupssss
_________________
"Rip their flesh, Burn their hearts
Stab them in the eyes, Rape their women as they cry. Kill their servants, Burn their homes
Till there's no blood left to spill
Hail and Kill"
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Jeux d'Ombres Index du Forum -> [JdRa] Général Toutes les heures sont au format GMT
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 2 sur 4

 
Sauter vers:  
Vous pouvez poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com

Anti Bot Question MOD - phpBB MOD against Spam Bots
Inscriptions bloqués / messages: 427 / 47